Издательство

Неспешный, плавный, нагнетающий: Qi II Сэхёнга Кима

Лейбл reMusik.org представляет новый релиз — Qi II Сэхёнга Кима.

Человечество ещё никогда не знало времени, наполненного таким многообразием звуков, чем сегодня. Сознательные они или нет, приятные или отталкивающие, зависит от того, кто их слышит. Неоспоримым остаётся то, что то пространство, где мы слушаем, а не просто слышим стало, скорее, нашим убежищем от постоянного шума внешнего мира.

Это перенасыщение звуками стало отражаться и в музыке многих современных композиторов. Способность противостоять этому гаму современной жизни, вернуться к истокам, суметь создать музыкальный эквивалент общего плана в кинематографе для музыки уже само по себе достижение.

В композиции «Ки II» Сэхёнг Ким бросает вызов все более рассеянному человечеству, требуя концентрации внимания на произведении длительностью почти 31 минуту. На формальном уровне, произведение можно определить выражением «per aspera ad astra» (через тернии к звёздам), по сути являясь обычным глиссандо от низкого к высокому. Партитура длинной одной страницы определяет лишь вибрато, регистр и высоту тона на отдельных нотных станах; точный порядок следования им остаётся за каждым исполнителем.

Однако сводить музыкальный опыт к простой игре по нотам значит отрицать великолепие самой идеи и величественность, которую она достигает. В немалой степени это достигается многогранностью произведения: его могут исполнять различные артисты и в каждом отдельном случае оно может быть либо легкой мелодией, либо эпическим произведением. По своей сущности это способ изучений вибраций, главной задачей которого является понимание их нарастания и затухания. Более того, это по своей сути арка с невнятным началом и затухающим финалом, достигающая своего апогея на ноте «ля». И где-то в пути приходит это понимание вибраций.

Связывая свою музыку с главными инструментами восточной философии Ки, композитор затрагивает основные: дыхание, энергию, жизнь и бесконечность — источники вечного возрождения.

Дан Альбертсон
(Перевод с английского Татьяны Ким)